Annexe:Faux-amis anglais-français


Les faux-amis anglais-français sont des mots de la langue anglaise qui, par leur forme, en rappellent d’autres dans la langue française mais s’en éloignent par le sens. Leur existence est rarement due au hasard : une étymologie commune ou des emprunts trans-Manche en sont généralemen
Annexe:Faux-amis en anglais


réel, effectif, véritable fr : actuel : current fr : dans le monde actuel : in today's world actuality (n) : réalité ( in actuality : en réalité, véritablement) actually (adv.) : en réalité, en fait fr : actuellement : currently , presently
chic


Champagne, Amour et Jules , Québec Amérique, 2009) Cette robe fait fureur également dans les boutiques chics de la zone sud de Rio. — ( La Bague de Kate , LePoint.fr, 19 novembre 2010) ( Familier ) Digne de sympathie par son caractère , sa manière d’ agir . (Dans ce sens
Wiktionnaire:Proposer un mot/juin 2011


Page mensuelle des mots proposes en juin 2011 . Page précédente : mai 2011 — Page suivante : juillet 2011 — Modifier ce cadre Proposer un nouveau mot dans la page du mois en cours (juillet 2011) Sommaire 1 hémolytique 2 thrombopénie 3 autodéchirement 4 élicite
Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2006/2


des locuteurs belges, même si certains votes sont invalides). Qu'il soit grossier n'entre pas en ligne de compte ;) On a bien des mots de verlan :P - Dakdada (discuter) 3 septembre 2006 à 13:51 (UTC) conserver : belgicisme bel et bien existant. --