Bella Dodd

Une page de Wikiquote, le recueil des citations libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Traducteurs
Cet article ou section d'article n'indique pas les traducteurs d'une ou plusieurs citations depuis le vendredi 23 septembre 2011.
Afin de respecter la charte chaque citation traduite doit être accompagnée du nom de son traducteur.

Bella Dodd, née Maria Assunta Isabella en 1904 et décédée en 1964, faisait partie du Parti communiste des États-Unis d'Amérique, dans les années 1930 et 1940 avant de devenir une militante anticommuniste.

Citations[modifier]

Je ne réalisait alors pas, comme je le fais à présent, que durant près d'un siècle le monde académique allemand avait été le sujet d'une déspiritualisation systématique résultant en une déshumanisation désormais apparente. Ce qui rendit possible à pareilles personnes déspiritualisées de servir à la fois le pouvoir nazi et communiste par la suite avec une si terrible loyauté et efficacité.
  • (en) I did not then realize, as I now do, that for close to a century the educational world of Germany had been subjected to systematic despiritualization which could result only in the dehumanization now apparent. This made it possible for such despiritualized men to serve both the Nazi and later the communist power with a terrifying loyalty and efficiency.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 31


Je ne pouvais savoir à l'époque comment des gens fortunés utilisent le mouvement communiste pour plier des travailleurs à leur volonté. C'est ainsi que j'ai adopté les partis-pris du secret comme nécessité à cause de la prétendue brutalité et de la sauvagerie des ennemis de la classe ouvrière. J'appris très vite que les membres exposés du parti ne sont pas les communistes importants.
  • (en) I could not at that time know, as I did later, how men of wealth use the communist movement to bend workers to their will. So I quite willingly adopted the clichés about secrecy being necessary because of the brutality and savagery of the working-class enemies. I soon learned that the members exposed to the public were not the important Communists.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 43


C'est ainsi que je ne devins pas membre d'un groupe idéaliste dont je serais fière, mais l'outil secret d'un pouvoir mondial surorganisé.
  • (en) So I became not a member of an idealistic group of which I was proud, but the tool of a secret, well-organized world power.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 43


J'ai appris quelque chose d'important cette nuit là. J'ai découvert que des actes osés, portés par les apparences de la justification morale, ont un terrible impact dans la construction d'un mouvement, sans même considérer le fait que l'on gagne ou pas.
  • (en) I learned something important that night. I found that acts of daring, supported by the appearances of moral justification, have a terrific impact in building a movement, regardless of whether or not you win.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 45


Je m'étais à nouveau demandée pourquoi il pouvait y avoir des sentiments si amers à propos du contrôle d'une organisaiton relativement petite dont les membres en 1936 étaient au-dessous de trois mille. Je devais apprendre par la suite que ceux qui cherchent à influer l'opinion publique sur quelque question que ce soit aura autant d'impact avec une petite organisation qu'avec une grande, sauf qu'il est plus facile de contrôler une petite organisation.
  • (en) I again wondered why there should be such bitter feeling about the control of a relatively small organization; its total membership in 1936 was under three thousand. I was to learn in the years to come that those who seek to influence public opinion on any question are just as effective with a small as with a large organization; and that it is easier to control a small organization.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 48


Aujourd'hui je m'émerveille que le mouvement communiste mondial soit capable d'appeller au rassemblement contre l'Allemagne et ne jamais trahir ce que le groupe intérieur connait bien: que parmi les forces qui ont permis à Hitler son ascencion il y en a qui ont également permis celle de Lénine et de son groupe de révolutionnaires de la Suisse à Saint-Pétersbourg afin de commencer la révolution qui devait aboutir à l'état totalitaire soviétique.
  • (en) Today I marvel that the world communist movement was able to beat the drums against Germany and never once betray what the inner group knew well: that some of the same forces which gave Hitler his start had also started Lenin and his staff of revolutionists from Switzerland to St. Petersburg to begin the revolution which was to result in the Soviet totalitarian state.
  • groupe intérieur=groupe secret des véritables dirigeants du Parti communiste (Komintern)
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 49-50


C'est le paradoxe du totalitarisme moderne. C'est la clé de l'esclavage mental de l'humanité: l'individu est réduit à rien et opère comme la partie physique de ce qui est considérée comme un groupe d'une plus haute intelligence et agit sur la volonté de cette plus haute intelligence, dont il n'a pas idée des plans qu'elle a pour l'utiliser.
  • (en) This is the peculiar paradox of modern totalitarianism. This is the key to the mental enslavement of mankind: that the individual is made into nothing, that he operates as the physical part of what is considered a higher group intelligence and acts at the will of that higher intelligence, that he has no awareness of the plans the higher intelligence has for utilizing him.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 88-89


Je commençais à réaliser pourquoi le Parti n'avait pas de programme à long terme pour les services sociaux, les hôpitaux, les écoles ou le gardiennage d'enfants. Ils plagiaient les programmes de divers syndicats et associations sociales. De telles réformes, si elles convenaient, pouvaient être adaptées au goût du jour. Mais les réformes étaient un anathème de la stratégie à long terme du communisme, qui visait la révolution et la dictature du prolétariat.
  • (en) I began to realize why the Party had no long-range program for welfare, hospitals, schools, or child care. They plagiarized programs from the various civil-service unions. Such reforms, if they fitted in, could be adapted to the taste of the moment. But reforms were anathema to communist long-range strategy, which stood instead for revolution and dictatorship of the proletariat.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 91


Il y a beaucoup de choses que je n'avais jamais vraiment compris. je voyais le Parti communiste comme le parti des pauvres et je pensais que la présence de certaines personnes fortunées était accidentel. Je comprends à présent que ce n'était pas un accident. Je voyais le Parti comme une organisation monolithique sous la direction du Comité national et de l'Office national. A présent je constate que ce n'était qu'une façade placée par le mouvement, pour créer l'illusion du parti des pauvres; c'était en réalité un instrument pour contrôler le citoyen moyen, dont ils se prétendaient grossièrement le soutien.
  • (en) There had been many things I had not really understood. I had regarded the Communist Party as a poor man’s party, and thought the presence of certain men of wealth within it accidental. I now saw this was no accident. I regarded the Party as a monolithic organization with the leadership in the National Committee and the National Board. Now I saw this was only a facade placed there by the movement to create the illusion of the poor man’s party; it was in reality a device to control the “common man” they so raucously championed.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 127


Ce qui m'apparait clairement maintenant c'est la collusion de ces deux forces: les communistes avec leur agenda pour un contrôle du monde et certaines forces mercenaires dans le monde libre liées au profit par la guerre.
  • (en) What now became clear to me was the collusion of these two forces: the Communists with their timetable for world control, and certain mercenary forces in the free world bent on making profit from blood.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 128


Mais le temps est venu de demander: "Quelle sorte d'éducation?" "éducation pour quoi?" Une chose est devenue claire pour moi: une éducation complète inclu un entrainement de la volonté autant que mental; et une accumulation d'informations, sans un philosophie, n'est pas de l'éducation.
  • (en) But the time has come to ask: “What kind of education?” “Education for what?” One thing has become transparently clear to me: rounded education includes training of the will as much as training of the mind; and mere accumulation of information, without a sound philosophy, is not education.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 137


Je suis consciente aussi que si les gens de bien manquent de s'aimer les uns les autres en s'opposant avec vigueur à éliminer les tares sociales, ils devront s'attendre à voir les conspirateurs de la révolution prendre le pouvoir en utilisant les différents sociaux comme des prétextes.
  • (en) I am aware, too, that if good men fail to so love one another that they will strike vigorously to eliminate social ills, they must be prepared to see the conspirators of revolution seize power by using social maladjustments as a pretext.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 137


J'ai vu des pères et des mères étudier le problème scolaire afin d'aider l'éducation a contribuer à l'entraînement d'une cinquième colonne pour l'ennemi. J'ai vu des femmes au foyer au Texas, après une dure journée de travail, prendre place à un cours d'étude de la Constitution des États-Unis, et je les ai entendues expliquer ce qu'elles avaient appris à leurs enfants, déterminées à ne pas se laisser voler leur héritage.
  • (en) I have seen fathers and mothers study the school problem to help education from contributing to the training of a fifth column for the enemy. I have seen housewives in Texas, after a hard day’s work, sit down to a course of study on the Constitution of the United States, and I have heard them explain what they learned to their children, determined that they shall not be robbed of their heritage.
  • School of Darkness, Bella Dodd, éd. édition électronique, 1954, p. 138


Vous pouvez également consulter les articles suivants sur les autres projets Wikimédia :

Article sur Wikipédia.