as
Sommaire
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
as
- (Métrologie) Symbole de l’attoseconde, unité de mesure de temps du Système international (SI), valant 10−18 seconde.
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’assamais.
Voir aussi[modifier le wikicode]
10−24 | 10−21 | 10−18 | 10−15 | 10−12 | 10−9 | 10−6 | 10−3 | 10−2 | 10−1 | 1 | 101 | 102 | 103 | 106 | 109 | 1012 | 1015 | 1018 | 1021 | 1024 |
ys | zs | as | fs | ps | ns | μs | ms | cs | ds | s | das | hs | ks | Ms | Gs | Ts | Ps | Es | Zs | Ys |
← Unités inférieures | Unités supérieures → |
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Du latin as (« un »).
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier et pluriel |
---|
as \ɑs\ |


as \ɑs\ masculin singulier et pluriel identiques
- (Cartes à jouer) Carte à jouer d’une valeur parfois minimale, le plus souvent maximale.
- Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle. — (Gaston Leroux, L’Homme qui a vu le diable, 1908)
- Si deux joueurs abattent un brelan, celui de la valeur la plus haute l’emporte. Celui toutefois, qui a la chance d’obtenir un brelan de Valets, dénommé le favori, l’emporte sur tous les autres brelans, même ceux des As, des Rois ou des Dames. — (Frans Gerver, Le Guide Marabout de tous les jeux de cartes, Gérard & C°, Verviers, 1966, p. 89)
- (Familier) Personne qui a une supériorité incontestée dans une science, un art, un métier ou un sport.
- La fourgue ? T’as parlé de la fourgue ? Eh bien, vise. Le gros qui rentre, c’est Ferdinand […] Il t’achète tout et le bazarde. C’est un as dans son genre. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- Il s’agit de se tenir à l’affût des affaires, de les suivre de près, de constituer des dossiers sur chacun des as de la finance tripatouillarde, d’étudier leurs faiblesses et même leurs vices. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 183-184)
- Cette démonstration unique dans les annales sera complétée par des exhibitions acrobatiques des deux as de la Djiquitovka, Serge et Michel Pakhomoff, rois de la haute voltige à cheval. — (J.-C. Vuilleumier, « XVIe Concours hippique de Tramelan », dans L'Impartial, jeudi 28 juillet 1977, p. 13)
- Abasourdis, ils ne comprenaient rien. Ce n’étaient pas des as de l’interprétation. — (Emmanuel Carrère, Le Royaume, 2014, p. 533)
- Le coureur de jupons ne sait plus se tenir :
En sa ligne de mire, une femme, messires !
Courant comme un heureux vers sa douce conquête
On le soupçonne d’être un as de la quéquette !
Un mythe qui pourrait bien vite s'écrouler […] — (Cassiopée M. D., Profilage (Portraits professionnels): Sociologie du monde du travail, Mon Petit Éditeur, 2013, p. 26)
- (Antiquité) Monnaie romaine de bronze puis de cuivre dont le poids et la valeur ont varié au cours du temps.
- La monnaie primitive des Romains était à l’origine exclusivement de bronze. L’as en fut l’unité (encore aujourd’hui, as signifie un, dans certains jeux), ses multiples se marquaient en chiffres et ses sous-multiples par des points. — (André Steyert, Nouvelle histoire de Lyon : et des provinces, de lyonnais, Forez, Beaujolais, Franc-lyonnais et Dombes, Bernoux et Cumin, Lyon, 1895, page 133)
- (Tennis) Balle de service réussie, l'adversaire n'ayant pu la toucher.
- (Équitation) Dans une course hippique, cheval portant le numéro 1.
- Il y a bataille pour la cinquième place entre l'as et le 9.
- (Golf) Trou en un
Dérivés[modifier le wikicode]
- as de carreau
- as de cœur
- as de pique
- as de trèfle
- as du volant
- fagoté comme l’as de pique
- plein aux as
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- monnaie romaine
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : aas (af)
- Allemand : As (de), Daus (de), Eins (de)
- Anglais : ace (en)
- Catalan : as (ca)
- Coréen : 에이스 (ko) eiseu
- Danois : es (da) neutre
- Espagnol : as (es)
- Espéranto : aso (eo)
- Féroïen : ess (fo)
- Finnois : ässä (fi)
- Frioulan : aas (*)
- Frison : aas (fy)
- Gallo : âsse (*) féminin
- Grec : άσσος (el)
- Ido : aso (io)
- Italien : asso (it)
- Japonais : エース (ja) ēsu
- Kazakh : тұз (kk)
- Luxembourgeois : Äss (lb)
- Mandinka : aasoo (*)
- Néerlandais : aas (nl)
- Papiamento : as (*)
- Portugais : ás (pt)
- Roumain : as (ro) masculin
- Russe : ас (ru)
- Tchèque : eso (cs)
- Turc : as (tr)
- Anglais : ace (en)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Invariable |
---|
as \ɑs\ |
as \ɑs\ masculin invariable
- (Métrologie) (Désuet)
- AS, en allemand ass, essche, esschen, en danois es, en suédois ass, en hollandais aas, en flamand aes. Nom d’un petit poids de Hollande et d’Allemagne, formant une subdivision du marc ou de la livre employée pour peser l’or et l’argent. Ce poids est analogue au grain usité en France, en Angleterre, en Espagne, etc. […] Observation. On employait autrefois en Belgique, à Anvers, à Bruxelles, etc., le poids de Hollande. Dans toute l’Allemagne on se sert du poids de Cologne, et l’as-ducat de cette ville est réputé égal à celui de Vienne. Le ducat d’Allemagne et d’Autriche se compose de 60 de ces as. Voyez aussi Marc. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- (Métrologie) (Désuet)
- AS, antiquité. Chez les anciens Romains on donnait le nom d’as à toute unité, soit de poids, de mesure ou de monnaie, etc., considérée comme divisible en un certain nombre de parties déterminées. L’as, ou l’entier, se divisait en 12 parties appelées onces, unciæ, = 24 semunciæ ou demi-onces = 36 duelles = 48 siciliques = 72 sextules = 288 scrupules. En outre tous les multiples de l’once, depuis 1 ½ jusqu’à 11 onces, étaient désignés par des noms particuliers, ainsi qu’on le verra dans le tableau suivant : […]
Quoique l’as servît à désigner toute espèce d’unité quelconque divisible en 12 parties ou onces, cette dénomination s’employait plus particulièrement pour indiquer la livre romaine, que l’on appelait indistinctement as, libra, pondo. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- AS, antiquité. Chez les anciens Romains on donnait le nom d’as à toute unité, soit de poids, de mesure ou de monnaie, etc., considérée comme divisible en un certain nombre de parties déterminées. L’as, ou l’entier, se divisait en 12 parties appelées onces, unciæ, = 24 semunciæ ou demi-onces = 36 duelles = 48 siciliques = 72 sextules = 288 scrupules. En outre tous les multiples de l’once, depuis 1 ½ jusqu’à 11 onces, étaient désignés par des noms particuliers, ainsi qu’on le verra dans le tableau suivant : […]
Traductions[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
tu as | ||
as \a\
- Deuxième personne du présent de l’indicatif de avoir.
- À quoi songes-tu donc ? s’informa la maîtresse du logis, surprise de l’inattention qu’elle lisait dans les yeux de l’artiste. Tu n’as pas de contrariétés. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, 1938)
Prononciation[modifier le wikicode]
Note : Un des exemples de mot français ayant deux prononciations.
- (Nom commun)
- \ɑs\, \as\
- France (Nom commun) : écouter « un as [ɛ̃.n‿as] »
- (Canada) \ɑɔ̯s\
- (Région à préciser) : écouter « as [ɑs] »
- (Verbe)
- \a\
- (Canada) \ɑ\
- (Canada) (Populaire) \ɔ\
- France (Lyon) : écouter « as [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « as [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « as [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
- \a\ :
Paronymes[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- as sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- « as », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (as), mais l’article a pu être modifié depuis.
Achumawi[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
as [ʔʌs]
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Nevin, Bruce E. (1998). Aspects of Pit River phonology. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania, Department of Linguistics, page 60
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Vient probablement du nom de la monnaie romaine, l'as. Le nom serait passé à la face de dé ne comportant qu'un point, puis par analogie à la carte à jouer.Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\
Aïnou (Japon)[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
as \əz\, \æz\
- Aussi. Note d’usage : Suivi par un adjectif ou un adverbe, et très souvent utilisé avec la préposition as (« que »).
- You are as tall as me.
- Tu es aussi grand que moi.
- You are as tall as me.
Dérivés[modifier le wikicode]
- as far as
- as far as I know
- as long as
- inasmuch as
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- so (si, dans un phrase négative)
Conjonction [modifier le wikicode]
as \əz\, \æz\
- Comme, quand, lorsque, pendant que.
- He acts as all the others of his clan act.
- Il agit comme tous les autres de son clan agissent.
- He acts as all the others of his clan act.
- Au fur et à mesure que, à mesure que.
- The boat slowly sinks as it takes on more water.
- Le bateau coule lentement à mesure qu’il se remplit d’eau.
- The boat slowly sinks as it takes on more water.
- (Littéraire) Puisque, car.
- I have to go to the store, as I forgot to buy some milk.
- Je dois aller au magasin, car j’ai oublié d’acheter du lait.
- I have to go to the store, as I forgot to buy some milk.
- De même que.
- Adversity tests a brave man as fire tests gold.
- L’adversité met un homme courageux à l’épreuve, de même que le feu met l’or à l’épreuve.
- Adversity tests a brave man as fire tests gold.
Dérivés[modifier le wikicode]
- as you like
- as you wish
- when in Rome, do as the Romans do
Préposition [modifier le wikicode]
as \əz\, \æz\
- Que (comparaison). Note d’usage : Utilisé après un adjectif ou un adverbe.
- You are as tall as me.
- Tu es aussi grand que moi.
- You are as tall as me.
- En tant que, comme.
- Her name appeared as the translator on the title page.
- Son nom est apparu en tant que traducteur sur la page de titre.
- Her name appeared as the translator on the title page.
- À titre de.
- I’ll need a deposit for the rental as a guaranty.
- Il va me falloir un acompte pour la location à titre de garantie.
- I’ll need a deposit for the rental as a guaranty.
Dérivés[modifier le wikicode]
- as far as
- as far as I know
- as for (quant à)
- as long as
- as in (comme)
- as of
- as of now
- as such
- inasmuch as
- such as
Prononciation[modifier le wikicode]
- États-Unis (Californie) : écouter « as [æz] »
- Suisse (Genève) : écouter « as [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « as [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Category:English similes sur le Wiktionnaire en anglais
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ masculin
- (Cartes à jouer) as (aux cartes).
Danois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom 1) Du vieux norrois áss (mythologie).
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ commun
- (Mythologie) Un membre des Æsirs.
Nom commun 2[modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ neutre
- (Musique) La-mineur.
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin as.
Nom commun [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ masculin
- (Cartes à jouer) as (aux cartes).
Voir aussi[modifier le wikicode]
- as sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Espéranto[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Temps | Passé | Présent | Futur |
---|---|---|---|
Indicatif | is | as | os |
Participe actif | inta(j,n) | anta(j,n) | onta(j,n) |
Participe passif | ita(j,n) | ata(j,n) | ota(j,n) |
Adverbe actif | inte | ante | onte |
Mode | Conditionnel | Subj. / Impér. | Infinitif |
Présent | us | u | i |
voir le modèle “eo-conj” |
as \as\ mot-dérivé UV
- (Poésie) (Par ellipse) estas : suis, es, est, sommes, êtes, sont.
- Al mi, junul’ kuraĝa, mond’ as malfermita
- À moi, courageux jeune homme, un monde est ouvert
- Al mi, junul’ kuraĝa, mond’ as malfermita
Note d’usage : En poésie espérantiste, as représente l’indicatif présent du plus usuel des verbes: esti (« être »).
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Toulouse) : écouter « as [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Suffixes en espéranto
Références[modifier le wikicode]
Vocabulaire:
- as (et prezenco) sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- prezenco sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "-as" présente dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
as \a\ (devant consonne) ou \az\ (devant voyelle) (graphie ABCD)
- (Sud du Morbihan) (Loire-Atlantique) (Goëlo) Elles (pronom personnel sujet).
Forme de verbe [modifier le wikicode]
as \a\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- (Ouest de la Haute-Bretagne) Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe avair (ABCD) / aveir (ELG).
Variantes[modifier le wikicode]
- âs
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, 1000 p. ISBN 978-2906064645, p. 93 et 140
- « avoir » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 p., p. 5 [texte intégral]
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté [1] au grec ancien εἷς, eis, « un » qui a pour variantes le dorien αἴς, ais, le tarentin ἄς, as.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | as | assēs |
Vocatif | as | assēs |
Accusatif | assĕm | assēs |
Génitif | assĭs | assiŭm |
Datif | assī | assĭbŭs |
Ablatif | assĕ | assĭbŭs |
as \Prononciation ?\ masculin
- As, unité quelconque se divisant en douze parties ; de là « entier, totalité ».
- Ex asse (in assem, in asse) : jusqu’au dernier sou, en totalité, en tout, entièrement.
- Heres ex asse : légataire universel.
- (Métrologie) As, livre (unité de poids).
- '
- (Finance) As (monnaie de cuivre).
- Perdere omnia ad assem, Horace : perdre jusqu’au dernier sou.
- As, pied (mesure de longueur), arpent, jugère (mesure d’arpentage).
- '
- (Mathématiques) Le nombre six (considéré comme parfait par les Pythagoriciens).
- '
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- (Divisions) dupondius (x2), semis (1/2), triens (1/3), quadrans (1/4), sextans (1/6), uncia (1/12)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Espagnol : as
- Français : as
Références[modifier le wikicode]
- « as », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « as », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- as sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | as | assen |
Diminutif | asje | asjes |
as \ɑs\ masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
- Axe
- Essieu
Dérivés[modifier le wikicode]
- asdruk
- aslager
- drijfas (essieu moteur)
- aandrijfas
- stuuras (essieu directeur)
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Pluriel |
---|
assen |
as \Prononciation ?\
Dérivés[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « as [ɑs] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ (graphie normalisée) masculin
- (Cartes à jouer) as (aux cartes).
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « as [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
- sa
Références[modifier le wikicode]
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ masculin
- (Cartes à jouer) as (aux cartes).
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin illas.
Article défini [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\
- Les (féminin).
Pronom personnel [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ troisième personne du pluriel
- Les (féminin).
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Slovène[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | as | asa | asi |
Accusatif | asa | asa | ase |
Génitif | asa | asov | asov |
Datif | asu | asoma | asom |
Instrumental | asom | asoma | asi |
Locatif | asu | asih | asih |
as \Prononciation ?\ masculin animé
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Neutre | Indéfini | Defini |
---|---|---|
Singulier | as | aset |
Pluriel | as | asen |
as \Prononciation ?\ neutre
- Carcasse.
Turc[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\ masculin
- (Cartes à jouer) As (aux cartes).
Tussentaal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction [modifier le wikicode]
as \Prononciation ?\
- Si.
Références[modifier le wikicode]
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 p., p. 71 → [lire en ligne]
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la métrologie
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français des cartes à jouer
- Termes familiers en français
- Lexique en français de l’Antiquité
- Lexique en français du tennis
- Lexique en français de l’équitation
- Lexique en français du golf
- Unités de mesure de masse en français
- Termes désuets en français
- Unités de mesure en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- achumawi
- Noms communs en achumawi
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- aïnou (Japon)
- Verbes en aïnou (Japon)
- anglais
- Lemmes en anglais
- Adverbes en anglais
- Conjonctions en anglais
- Termes littéraires en anglais
- Prépositions en anglais
- catalan
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan des cartes à jouer
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois
- Noms communs en danois
- Lexique en danois de la mythologie
- Lexique en danois de la musique
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol des cartes à jouer
- espéranto
- Formes de verbes en espéranto
- Mots en espéranto contenant 1 racine
- Mots en espéranto contenant 1 racine première de l’Universala Vortaro
- Lexique en espéranto de la poésie
- Ellipses en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo attesté au Morbihan méridional
- gallo attesté en Loire-Atlantique
- gallo attesté au Goëlo
- Formes de verbes en gallo
- gallo en graphie ELG
- gallo attesté en Haute-Bretagne occidentale
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la métrologie
- Lexique en latin de la finance
- Métaphores en latin
- Lexique en latin des mathématiques
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de l’automobile
- Lexique en néerlandais de la mécanique
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan des cartes à jouer
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- Lexique en papiamento des cartes à jouer
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Articles définis en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- slovène
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- turc
- Noms communs en turc
- Lexique en turc des cartes à jouer
- tussentaal
- Conjonctions en tussentaal
- Homographes non homophones en français