Annexe:Faux-amis anglais-français


Les faux-amis anglais-français sont des mots de la langue anglaise qui, par leur forme, en rappellent d’autres dans la langue française mais s’en éloignent par le sens. Leur existence est rarement due au hasard : une étymologie commune ou des emprunts trans-Manche en sont généralemen
antivoler


des attractions et des spectacles et la boutique se remplit de nouveau, jusqu'à la fermeture du parc . — ( Sarah Lemelle , Les métiers du tourisme et des loisirs , Editions l'Etudiant, 2006 ) Synonymes [ modifier le wikicode ] antivoliser Traductions [ modifier le wikicode ]
Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2006/2


des locuteurs belges, même si certains votes sont invalides). Qu'il soit grossier n'entre pas en ligne de compte ;) On a bien des mots de verlan :P - Dakdada (discuter) 3 septembre 2006 à 13:51 (UTC) conserver : belgicisme bel et bien existant. --
Wiktionnaire:Wikidémie/Archives 5


Il faudrait ajouter la catégorie "référence" (-réf-) dans Wiktionnaire:Wikidémie/Explication du patron Ericdec Oui oui, avec tout un tas d'autres modèles. Je vais essayer de faire tout ça. - Dakdada (discuter) 31 décembre 2005 à 15:42 (UTC) Ce modèle est ajouté : Wiktionnaire
Wiktionnaire:Wikidémie/février 2011


Il n'y en avait rien encore ici, alors j'ai pris la liberté d'en transplanter ỉrp à partir du wiktionnaire néerlandais. Naturellement on pourrait l'organiser différemment, mais j'espère que céci sera utile comme début. J'ai copié les nom des modéles á partir du nl.wikt pour faciliter