Procédés de traduction de l'anglais en français


La traduction de l'anglais au français est un exercice universitaire avec ses règles et ses procédés propres. Cet exercice s'appelle traditionnellement « version anglaise » [1] . Les premiers auteurs à avoir essayé de mettre de l'ordre dans les méthodes de traduction de l'anglais
Jouer à World of Warcraft/Acheter le jeu


développement de Blizzard et de dix jours d’essai gratuits pour faire découvrir le jeu à un ami. L’ extension The Burning Crusade est disponible depuis le 16 janvier 2007 au prix de 34,99 € pour l’édition classique [Note 4] et 69,99 € pour la version collector [Note 1]
DOS/Version imprimable


Une version à jour et éditable de ce livre est disponible sur Wikilivres, une bibliothèque de livres pédagogiques, à l'URL : https://fr.wikibooks.org/wiki/DOS Vous avez la permission de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de documentation libre
MediaWiki sémantique/Configuration des formulaires


formulaire pour ajouter des données bibliographiques d'un livre. Ce formulaire ne crée qu'une seule ligne bibliographique. Pour utiliser plusieurs fois le même formulaire sur une page (par exemple, ajouter plusieurs lignes bibliographiques à la page d'un auteur), on écrira : {{{for
Introduction à LilyPond/Une ligne mélodique complète


tempo. Clef [ modifier | modifier le wikicode ] La clef est indiquée juste après l'accolade d ouverture par la commande \clef suivi du nom de la clef en anglais. Les deux plus courantes sont la clef de sol , notée \clef treble , et la clef de fa , notée \clef bass . Notation des
Microsoft SQL Server/Importer et exporter


texte [ modifier | modifier le wikicode ] EXECUTE master . dbo . xp_cmdShell 'echo Hello World ! C:\Test.txt' -- ou en abrégeant : xp_cmdShell 'echo Hello World ! C:\Test.txt' Pour le lire, il suffit de le charger dans une table avec BULK INSERT . Copier un fichier [ modifier