-

Résultats 1 - 8 sur un total 8 pour  Wikisource / atlas:19.818611:41.3275 3297 3272 3280 / Wikisource    (1821697 articles)

Correspondance de Voltaire/Mars-1756-Oct-1757 Imprimer cet article

Délices, 14 décembre. — « Le jeune gentilhomme anglais. »    B. et F. 3272 .  Thieriot, 19 décembre. — « On m’a enfin envoyé, »    B. 3273.  Le duc de Richelieu. Délices. 20 décembre. — « Je suis honteux d’importuner

wikisource.org | 2017/6/3 22:40:15

Louis Eunius ou le Purgatoire de saint Patrice/Texte entier Imprimer cet article

La Bretagne et les Pays Celtiques. Série in-8. II LOUIS EUINIUS OU LE PURGATOIRE DE SAINT PATRICE MYSTÈRE BRETON EN DEUX JOURNÉES PUBLIÉ avec introduction, traduction et notes Georges DOTTIN Professeur à rUntrerstté de Rennes. Doyen de la Faculté des Lettres PARIS HONORÉ CHAMPION,

wikisource.org | 2019/8/3 7:56:44

Le Mahâbhârata (traduction Ballin)/Volume 1/Chap59 Imprimer cet article

un l’autre, combattirent comme deux Garoudas, qui voudraient faire leur proie d’un serpent. 3272 , 3273. Ô roi, pendant que ces deux héros, le roi (Douryodhana) et Bhîma, forts dans les combats, pareils à des océans agités par la tempête, s’atteignaient avec une égale (fureur

wikisource.org | 2015/9/26 10:04:06

Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome39.djvu/586 Imprimer cet article

Délices, 14 décembre. — « Le jeune gentilhomme anglais. »    B. et F. 3272 .  Thieriot, 19 décembre. — « On m’a enfin envoyé, »    B. 3273.  Le duc de Richelieu. Délices. 20 décembre. — « Je suis honteux d’importuner

wikisource.org | 2017/6/3 19:08:56

Tristan (Béroul, éd. Muret)/Glossaire Imprimer cet article

312, 3564, aprismier 3, 499, approcher . apris ; aveir apris 1201, être habitué à . aquité 3272 , quitte, débarrassé . araisnier 864, 893, aresnier 3140, ind. pr. 3. araisone 4432, adresser la parole à qqn, lui demander compte de ses actions . arengier (soi) 3923, se disposer,

wikisource.org | 2018/5/7 8:49:34

Le Mahâbhârata (traduction Ballin)/Volume 1/Texte entier Imprimer cet article

J’ai entrepris de continuer l’œuvre de M. Fauche, le traducteur du Mahâbhârata. J’en donne aujourd’hui trois livres : 1° Çalyaparva (Livre de Çalya) ; 2° Sauptikaparva (Livre des événements arrivés pendant le sommeil des Pândouides) ; 3° Striparva (Livre des femmes).

wikisource.org | 2015/12/29 10:23:11

Page:Machaut - Œuvres, éd. Hœpffner, II.djvu/200 Imprimer cet article

déport; Car es maus d'amours que je port Ay tel plaisence, Car quant il font plus leur effort 3272 De moy grever, plus me confort, Et tout par son noble confort Suis je respitez de la mort Qui m'eiist, s'elle ne fust, mort 3276 Sans deffiance. Elle m'a fait trop plus d'amour, De courtoisie

wikisource.org | 2017/5/17 15:06:49

Page:Anonyme - Doon de la Roche.djvu/229 Imprimer cet article

molt est prodons : assez done a mangier ; « Damedex me confonde se il n’est corrociez ». 3275 Il a boté la table laidement de son pié, Trestot a respandu le boivre et le mangier, Dont en tindrent lor feste et braichot et levrier. « En la moie foi, sire, ne somes pas bergier

wikisource.org | 2016/7/5 20:37:02